檔案狀態:    住戶編號:2111886
 刑男K幫-AK~米迦勒 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
老夫老妻的老笑話 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 大陸召妓悔過書之範例
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 看到電影名稱:《超級8》我笑了
作者: 刑男K幫-AK~米迦勒 日期: 2011.07.14  天氣:  心情:
看到電影名稱:《超級8》,我笑了。

以前我們常在網路上轉載大陸對國外電影名稱過於直接的翻譯,例如最有名的《捍衛戰士/Top Gun》,流傳的網路笑話是大陸把它翻譯為《好大的一把槍》;台灣的《明天過後/The day after tomorrow》,大陸翻為《後天》;台灣的《007:誰與爭鋒/007:Die another day》,大陸譯為《新鐵金剛之擇日再死》。風水輪流轉,現在台灣片商也找了幾個有才的,開始直接、主觀的翻譯片名,不過你們有考慮過觀眾的心情嗎?(PS..我已經覺得阿陸在網路上笑台灣的電影翻譯了!)

今天上映的電影《超級8》就是一個最棒的例子。(之前便利商店「再集八點」的笑話被比下去了啦!)

你覺得今年上映的《超級8》已經很冏了嗎?看一下 7月22日的《陰地》。超級8和陰地這樣翻譯我還能理解,但是, 9月9日的《黑蘭嬌》到底是怎麼回事,那一位仁兄這麼有才,這麼經典的片名,你已經夠格列入台灣電影名人堂了!

試用以上「阿陸在笑」的電影名稱造句:
1.
小姐,陰地還有中間位置嗎?
2.
要觀看陰地、黑蘭嬌,還有超級8的觀眾可以進場了。
3.
男朋友:今晚來去看電影。
女朋友:好啊,看哪一部?
男朋友:黑蘭嬌。
女朋友:……。
4.
收票員:要看《陰地》的可以進場了
收票員靦腆的問:阿婆,請問……妳是陰地嗎?(冏)
阿婆:我不素陰地,我是超級8啦!
5.
收票員:先生,你超級8嗎?
先生:對,我超級8。
6.
觀眾:小姐,超級 8兩位。
售票小姐:已經沒位囉。
觀眾:那黑蘭嬌有嗎?
售票小姐:沒有,只有陰地。
7.
觀眾:請問今天的黑蘭嬌好看嗎?
售票小姐:......。
8.
收票員:九點,超級8的觀眾,現在可以進場了。
收票員:九點半,是黑蘭嬌的觀眾,現在可以進場了。
收票員:十點,看陰地的觀眾,現在可以進場了。
記者:預計今年全台超級8的觀眾將突破100萬。
記者:民眾瘋狂湧入,只為了看陰地。
記者:黑蘭嬌......一億了。(指全台票房)





[:|] [:|] [:|]
標籤:
瀏覽次數:116    人氣指數:2316    累積鼓勵:110
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
老夫老妻的老笑話 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 大陸召妓悔過書之範例
 
住戶回應
 
時間:2011-07-18 20:52
他, 45歲,高雄市,製造/供應商
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2011-07-15 12:32
他, 47歲,高雄市,其他
*給你留了一則留言*
  
 
時間:2011-07-14 22:15
他, 43歲,高雄市,製造/供應商
*給你留了一則留言*
  


給我們一個讚!