前一陣子看到新聞有撥放一首童謠歌,恍然大悟才知道原來從小我們都唱錯了
覺的很有趣,問了身邊的朋友,請問一下,這首童謠你是怎麼唱的呀,唱來聽聽
「城門、城門,雞蛋糕,36 把刀....騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤... 」
嘿嘿~~ 你唱錯了唷!問妳喔,城門跟雞蛋糕到底有何關係?為何要帶36把刀?
朋友懷疑一下,再唱了一次,對呀沒唱錯啊..從小就是這樣唱呀,哪裡錯了...?
於是找來小祐祐及芯羽問一問,老師有沒有教過這首童謠呀!唱來聽聽吧!
「城門城門幾丈高,三十六丈高。騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤... 」
嗯...學校老師不錯唷,不過祐祐說書本上就是這樣教呀
哈哈哈...,原來書本也教錯了,難怪...大家都會唱錯
於是!上網深入調查真相.... 發現:
安徽人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,走進城門繞
一遭,問你吃桔子吃香蕉。』
南京人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,城門底下走
一遭。』
傳著傳著,台灣囝仔於是這樣唱:『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把
刀,走進城門滑一跤』
那些芋頭小孩的口音還真是ㄊㄋㄋㄉ重啊 !
害蕃薯小孩把 [幾丈高] 翻譯成 [雞蛋糕] [大馬] 翻譯成 [白馬]
結果從懂得這首歌到現在,才知道一錯...錯了幾十年....
那你錯了多久咧?