It's been so long
已經這麼久了
Since I've known right from wrong
自從我明白是非對錯之後
Got no job, sometimes I just sit down and sob
無所事事 有時我就只是坐在那啜泣
Wondering if anything will go right
臆測每件事是否會好轉
Or will you dance with me tonight
或許今晚你願意與我共舞
When the sun departs
日落時
I feel a hole down in my heart
我覺得內心有個無底洞
Put on some shoes
穿上鞋子
Come down here and listen to the blues
來到這裡聽聽藍調音樂
Wondering if anything will go right
臆測每件事是否會好轉
Or will you dance with me tonight
或許今晚你願意與我共舞
I'm looking at you
我望著你
You're looking at me
你也正望著我
We're the only two off the dance floor
我們是舞池裡僅剩的人
Do you see what I see
你是否看到我看到的
Two broken lives working in harmony
二個傷心人的動作一致
Might make for a decent time
也許可共享一個不錯的時光
So get up and dance with me
所以起身與我共舞吧
I know that it seems that the grass will grow
Better on the other side of the barb wire fence
我知道似乎鐵絲籬笆外那一邊的草地會長得比較茂盛
But that other side is not in sight
但那一邊卻不在視線內
So I'm fine with what I have now
所以我對現有的一切很知足
If you'll dance with me tonight
如果你今晚願意與我共舞
What's the point of life
生命的意義為何?
If risk is just a board game
假若冒險就像一盤棋賽
You roll the dice
你擲骰子
But you're just hoping that the rules change
但你卻希望改變規則
What's the point if you can't bring yourself to say
Things you wanna say
假如你不能讓自己說出想說的話又有什麼用
Like dance with me tonight
例如 "今晚與我共舞"