有另一說,片語中的「tea」這個字是作為大寫英文字母T的替換字,而T的含義即是「truth」。也就是說,當你在spill the tea的時候,你就是在tell the truth about someone(分享你所知道關於他人的事實)。
與此片語類似的用法包含:
Gossip
She had a gossip with her neighbor.(她與鄰居閒聊了一會。)
Talk behind someone’s back
I heard you were talking behind my back!(我聽說你都在背後說我壞話!)
Move something to/Put something on the back burner(轉移心力)
She put her singing career on the back burner to pursue her dream of being a movie star.(她暫緩她的歌手之路,把重心放在成為一位電影明星。)